。 Ponto final | 句号 (Jùhào)
Um pequeno círculo, vazio no interior.
Por exemplo:
- 我喜欢学习汉语。
, Vírgula | 逗号 (Dòuhào)
Vírgula semelhante à vírgula da grafia portuguesa, mas que não pode ser utilizada em enumerações.
Por exemplo:
- 如果下雨,我就不出门了。
、 Vírgula de enumerações | 顿号 (Dùnhào)
Um traço inclinado para o lado contrário de uma vírgula padrão.
Utilizado apenas em enumerações.
Por exemplo:
- 我喜欢猫、狗、鸟。
? ⁇ Ponto de interrogação | 问号 (Wènhào)
Semelhante ao ponto de interrogação da grafia portuguesa.
Por exemplo:
- 你是巴西人吗?
! ‼ Ponto de exclamação | 感叹号 (Gǎntànhào)
Semelhante ao ponto de exclamação da grafia portuguesa.
Por exemplo:
- 今天天气真好啊!
: Dois pontos | 冒号 (Màohào)
Semelhante aos dois pontos da grafia portuguesa.
Por exemplo:
- 他高兴地答道:“没问题!”
; Ponto e vírgula | 分号 (Fēnhào)
Semelhante ao ponto e vírgula da grafia portuguesa.
Por exemplo:
- 早上起来,外面下了一场大雨;到了中午,天气却突然放晴了。
“ ” ‘ ’ Aspas | 引号 (Yǐnhào) [horizontal]
Semelhantes às aspas da grafia portuguesa.
Por exemplo:
- 妈妈说:“两岁的弟弟喜欢 ‘帮忙’ 打扫家里。”
『 』 「 」 Aspas | 引号 (Yǐnhào) [horizontal]
Têm a mesma função que as aspas anteriores.
『 』 é equivalente a “ ”.
「 」é equivalente a ‘ ’ .
﹃﹄ ﹁ ﹂ Aspas | 引号 (Yǐnhào) [vertical]
Têm a mesma função que as aspas anteriores, mas são utilizadas para textos escritos na vertical.
《 》 〈 〉 Marcas de título | 书名号 (Shūmínghào)
Pontuação chinesa para títulos de livros, artigos, etc.
Por exemplo:
- 《水浒传》
…… Reticências | 省略号 (Shěnglüèhào)
As reticências em chinês escrevem-se em duplicado.
Cada uma das reticências ocupa o espaço de um caractere.
Por exemplo:
- 你是……?
· Ponto intermédio | 间隔号 (Jiàngéhào)
Utilizado para separar caracteres de nomes pessoais que não sejam Han: nomes completos estrangeiros ou de minorias étnicas como os tibetanos, os uígures, etc.
Por exemplo:
- 伦纳德·达·芬奇 (Leonardo da Vinci)
── ─ Travessão | 破折号 (Pòzhéhào)
O travessão em chinês consistem em 2 travessões juntos, tendo portanto o dobro do comprimento do travessão em português.
O travessão em chinês ocupando o espaço de dois caracteres.
Por exemplo:
- 这就是我们的大学 ── 北京第二外国语大学
Ao conectar duas palavras para significar um intervalo, geralmente usa-se apenas o travessão ocupando o espaço de um caractere.
Por exemplo:
- 1月—7月
***
~ Til | 波浪号 (Bōlànghào)
* Asterisco | 星号 (Xīnghào)
/ Delimitador | 分隔号 (Fēngéhào)
【 】 〖 〗 〔 〕 () [] {} 括号 (Kuòhào)
【 】e〖 〗- 方头括号 – colchetes em negrito
〔〕- 六角括号 – colchetes hexagonais
()- 小括号 – parênteses (curvos) (pequenos parênteses)
[]- 方括号 – parênteses rectos, colchetes
{}- 大括号 – colchetes, chaves, chavetas (grandes colchetes)
FONTES:
- https://web.archive.org/web/20160419150639/http://www.w3.org/TR/clreq/#handling_of_spaces_before_new_rectos
- https://baiyunju.cc/10331
- http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article08/index.html
- https://vividchinese.com/chinese-punctuation-lesson-plan/
- https://www.ltl-shanghai.com/chinese-punctuation/
- https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_punctuation


Leave a Reply